ОБРАЗОВАНИЕ
16.03.2021
Армен Халатян
Хозяин своего дела
МАТЕМАТИКА И ЯЗЫК
сложности перевода
-
Участники дискуссии:
-
Последняя реплика:
Недавно был вынужден отказать в приёме в группу. Девочка (5 класс) к сожалению, не могла читать по-русски. Мама поинтересовалась – можно ли ей на слух задачи воспринимать? Девочка (из билингвальной семьи) говорит и понимает русскую речь, но, не читает и не пишет.
Не все родители задумываются и осознают насколько связано освоение математики с языком. Многие русские родители (особенно, переехавшие из России) исходят из того, что главное, чтобы ребёнок освоил латышский (эстонский – и пр) языки, а уж с русским как-нибудь сложится. Мы же в семье говорим? Никуда не денется.
Но устная речь и письменная речь – это совсем разные ступени владения языком. Когда у ребёнка сложности с решением задач, первая возможная причина, это проблема с чтением и пониманием текста.
Легко решать примеры. Там прямо указаны все действия, например, (25 + 5):6 – ясно, что делать, надо только сделать. А в задаче надо понять условие, проинтерпретировать его, самостоятельно решить какие действия применить!
Без хороших навыков чтения, понимания письменного текста, эта миссия невыполнима. Ребёнок читает, к середине задачи забывает, что было вначале, запутывается и т.д.
Кроме того, математика помогает формировать понятийный аппарат. Но делает она это тоже в сотрудничестве с чтением, литературой.
Замечали, что дети избегают использовать понятия?
Например, они говорят – это километры в час. А что это — «километры в час»? Ну это …. машина проехала. Тут подошло бы слово СКОРОСТЬ, но многим страшно его произнести, так же как вместо РАССТОЯНИЕ – «ну это километры», «это он прошёл», в лучшем случае «путь». Так же не в почёте слова «всего», «количество» (столько штук у него было), «цена». А ученикам, которые различают понятия цены и стоимости сразу надо давать премию (стоимость – это цена, умноженная на кол-во предметов).
Математика заставляет нас использовать короткие и ёмкие понятия, и тем самым как раз происходит переход на новый уровень абстрактного мышления.
Конечно родитель вправе выбирать к какому языку привязывать понятийный аппарат ребёнка. И да, — проживая в Латвии, Эстонии с местными законами и образовательными перспективами особого выбора не остаётся.
Но, следует учитывать, что если ваш ребёнок утрачивает русскую письменную речь, не владеет ею в достаточной степени, то он отрывается от огромного пласта знаний, учебников, курсов и пр.
Советская, российская учебная литература на русском языке – это капитал, которого нет в таком объёме и в такой доступности на большинстве других языков.
Следует ли легко отказываться от этого капитала, или всё-таки побороться за то, чтобы он оставался доступен – решать родителям.
А побороться значит, не пускать дело на самотёк, а постараться, чтобы, как минимум, ребёнок умел хорошо читать и писать на родном языке.
Дискуссия
Еще по теме
Еще по теме
РЕДАКЦИЯ PRESS.LV
Новостной портал
ПРОСТО ЗАМЕНИМ ТАБЛИЧКУ
В школе Юрмалы на переменах запрещают говорить на русском
Константин Чекушин
Инженер, организатор игр «Что? Где? Когда?»
ИЛИ ВЫПЛЫВЕТ
Или утонет
РЕДАКЦИЯ PRESS.LV
Новостной портал
ДА, ВАШИМ ДЕТЯМ БУДЕТ ПЛОХО
«Но что ж делать?» — война!
РЕДАКЦИЯ PRESS.LV
Новостной портал
МОЖНО, НО РУССКИМ НЕЛЬЗЯ
О театре абсурда в исполнении чиновников от образования
ВЫПУСК ПЕРВЫЙ
Куда именно можно стрелять HIMARS"ами из Эстонии и ТайваняТайна сия велика есть?
НИ РУССКОГО, НИ ОЛИМПИАД!
Это не нацизм, Йохан?! Нацизм, нацизм, чистейший нацизм. Абсолютно ничем не замутненный.