За равные права
19.09.2014
Влад Богов
Историк-краевед
Коренные русские в Женеве
Рассказали всему миру о дискриминации русскоязычного народа Латвии
-
Участники дискуссии:
-
Последняя реплика:
Михаил Хесин,
Антонио Джузеппе Черутти,
доктор хаус,
Heinrich Smirnow,
Aleks Kosh,
Lora Abarin,
Владимир Бычковский,
Влад Богов,
Сергей Т. Козлов,
Марк Козыренко,
Лаокоонт .,
Олег Давыдов,
Товарищ Петерс,
Леонид Радченко,
Ирина Кузнецова,
Олег Озернов,
Aleksandrs Ržavins,
Анатолий Первый,
V. Skiman,
Владимир Иванов,
Игорь Чернявский,
Петрович .
В июле в Женеве проходила ежегодная, 7-я сессия Экспертного механизма по правам коренных народов ООН. В этом мероприятии уже второй раз принимала участие Ассоциация коренного русскоязычного народа Латвии. В этом году я входил в состав делегации и выступил с докладом.
Но обо всем по порядку.
Начну издалека — с терминологии. Одним из значений многозначного термина «народ» является «определенная группа людей, отличающаяся общностью ряда признаков, и в первую очередь — языка, а также культуры, территории, исторического прошлого».
В соответствии с данным определением на территории современной Латвии живет два (основных) народа — латышскоязычный народ и русскоязычный. При этом русскоязычный народ состоит из представителей ряда национальных меньшинств, объединенных единым русским языком.
Исторически сложилось так, что русскоязычный народ состоит как из тех людей, которые приехали на данную территорию после образования Латвийской Республики (т.е. после 1918 года), так и из представителей коренного русскоязычного народа, живущего на территории теперешней Латвии более 300 лет — их предки жили здесь на официальных, законных, международно-установленных основаниях задолго до появления государства с названием Латвия.
На основании данного факта эти люди относятся к числу коренных народов. В соответствии с нормами международного законодательства, под понятием «коренной народ» понимаются не только представители малых народов вроде аборигенов или народов, ведущих племенной образ жизни, но также и те народы, которые жили на какой-либо территории до образования государства.
Согласно Конвенции 169 Международной организации труда, раздел 1, статья 1, пункт 1b, определено, помимо всего прочего, что ...народы рассматриваются как коренные ввиду того, что они являются потомками тех, кто населял страну или географическую область, частью которой является данная страна, в период установления существующих государственных границ.
В этом случае к числу представителей коренных народов Латвии относятся те русскоязычные люди, которые получили гражданство Латвии без натурализации, «по крови» («по наследству»), что фактически является признанием государством (Латвией) существования коренного русскоязычного народа.
Примерная численность коренного русскоязычного народа Латвии составляет не менее 140 000 человек — 8% от общей численности населения страны и 50% от числа русскоязычных жителей Латвии, имеющих право голоса.
В моем личном случае я получил гражданство Латвии без натурализации и подпадаю под юридическую категорию одного из представителей этого коренного народа, поскольку все мои предки жили на территории современной Латвии задолго до ее появления на политической карте мира. Именно по этой причине нельзя было проигнорировать возможность принять участие в данном важном мероприятии ООН.
Недолгая дорога в Женеву
На самолете чистого лету до Женевы из Риги три часа. Долетели быстро, хотя и с короткой пересадкой в Варшаве. При подлете к Женеве впечатляет картина почти всей возделанной (распаханной и засеянной) земли с небольшими лесными массивами, что говорит о высоком уровне сельского хозяйства в Швейцарии. Встретила нас Женева сурово: вечером было прохладно, причем значительно холоднее, чем в Риге, к тому же спустя полчаса пошел дождь. Честно сказать, с погодой там все пять дней было плохо. Все время напролет лил дождь. Правда, иногда все же тучи разрывались и в виде исключения минут 10-15 светило солнце.
После заезда в гостиницу мы совершили короткую прогулку по вечернему городу. Одно из первых впечатлений — Женевское озеро длиной около 90 км с фонтаном в 140 метров высотой в самом центре Женевы. Фонтан был открыт в 1891 году в честь 600-летней годовщины Швейцарской Конфедерации. Позже мне удалось подобраться к фонтану практически вплотную. Зрелище завораживающее. Скорость струи у основания более 200 км/ч, скорость выброса 500 л/сек, а потребляет этот насос 1 МВт/ч. Но Женева это может себе позволить. Минимальной зарплатой там считается 4000 франков, что-то около 3200 евро в месяц.
По размерам город небольшой. Три дня хватает на осмотр всех достопримечательностей. «Старая» центральная часть Женевы очень похожа на старую Ригу.
В Женеве, которой отведена роль столицы международных организаций, много различных представительств: здесь находится Европейская штаб-квартира ООН, Управление Верховного комиссара ООН по правам человека, Совет по правам человека ООН, Международная организация труда, Международный Красный Крест, Международная организация юристов и многие другие. Большое количество банков и финансовых учреждений. Ну и, конечно, большое количество рекламы швейцарских часов и магазинов, где эти часы продаются за сотни и тысячи швейцарских франков.
Вообще во всем очень четко ощущается швейцарский принцип, что основной ресурс Швейцарии — это интеллект ее граждан.
По этой причине Швейцария занимает международный нейтралитет, и в стране малый и средний бизнес являются основой экономики, и, в частности, очень развито международное образование. В Женеве много молодых людей, многие из них студенты.
Есть весьма поучительный музей Истории науки и техники (с бесплатным входом), куда приводят на экскурсию школьников, среди которых мы встретили и русскоязычных ребят. В центральном парке для детей и взрослых сделаны на асфальте шахматные доски с большими шахматными фигурами.
Есть в Женеве и роскошный ботанический сад, куда приходят на экскурсию или прогулку родители с детьми. Кстати, недалеко от ботанического сада мы нашли памятное дерево, посаженное в 1923 году латвийской делегацией в память о закладке первого камня здания Международной организации труда.
Увидев памятную табличку рядом с деревом, сразу вспомнилось, что 1923 год — это время 1-й демократической Латвийской Республики, когда в Сейме Латвии можно было выступать на латышском, русском и немецком языках.
А еще вспомнилось, что в Международной организации труда была разработана ранее упомянутая Конвенция № 169 о коренных народах.
Гуляя по Женеве, посетили Музей истории искусства. Здесь очень хорошая коллекция картин, начиная от XVI века и заканчивая XX. Экспозицию составляют Ренуар, Модильяни, Пикассо, Моне и многие другие. Есть коллекция православных икон. Параллельно там проходила выставка работ скульптора Родена, куда вход был платный — 15 франков, в сам музей — бесплатно.
Рядом с музеем находится православная Крестовоздвиженская церковь, основанная в 1866 г. Конечно же, зашли и туда. Поставил свечку. Пока что не узнавал о размере русской общины в Женеве, но русская речь на улицах слышится довольно часто. Город очень интернациональный. На улицах в основном говорят на французском, но часто слышится английская, испанская, итальянская, немецкая речь.
И это не удивительно, ведь в Швейцарии четыре государственных языка французский, немецкий, итальянский и ретороманский. И здесь в школах дети изучают все эти четыре языка. А вообще, язык в Швейцарии не является некой национальной особенностью, дающей какие-либо привилегии, язык здесь, в первую очередь, инструмент человеческого общения.
Официальная часть
На следующий день после прибытия мы отправились в комплекс зданий Европейской штаб-квартиры ООН. Кстати, именно здесь не так давно с помощью переговоров с участием делегаций Сирии, России и США удалось предотвратить бомбардировку Сирии силами НАТО.
И здесь на ежегодных сессиях Экспертного механизма по правам коренных народов ООН представлен коренной русскоязычный народ Латвии в лице Ассоциации коренного русскоязычного народа Латвии.
Прежде чем зайти внутрь комплекса пришлось отстоять приличную очередь из желающих туда попасть. Ситуация усложнялась еще тем, что толпы туристов желали поглазеть на этот огромный комплекс. Охрана останавливала нашу очередь и пропускала туристов. Всех проводили через единственный пункт досмотра, как в аэропорту. И затем всякий раз, покидая территорию ООН, необходимо было заново пройти процедуру досмотра. Безопасность превыше всего — уровень делегаций там весьма высокий.
Получив пропуск, мы пошли в зал заседаний. Коридоры зданий впечатляют — на сотни метров. Зато мне очень понравилось использование свободного пространства — масса кабинетов, а всюду, где возможно, стоят разные выставки и подарки от всевозможных делегаций и представительств. Особенно мне приглянулась выставка об Эфиопии: большие красочные фотографии и национальная одежда.
Зал заседаний, над входом в который находится большая надпись «Зал прав человека и альянса цивилизаций», тоже не оставил равнодушным. Огромный круглый зал с потолком, разукрашенным под цветную пещеру со сталактитами. По столам расставлены таблички с названием разных государств. Неподалеку от нас сидели представители Никарагуа, Южной Африки, Дании, Италии. Кроме того, в зале присутствовали представители России, Европейского Союза, Соединенных Штатов, Канады, Германии, Норвегии, Франции, Австралии, Боливии и многие другие.
Поскольку на подобное интернациональное заседание я попал впервые, то было достаточно интересно понаблюдать за происходящим и здешней публикой. И, кстати, посмотреть было на кого. Множество представителей разных стран были в своей национальной одежде. Хотя основная публика одета в привычные деловые костюмы.
Все выступления синхронно переводились на шесть языков: английский, французский, русский, китайский, арабский и испанский. Все материалы сессии также были переведены на эти языки. Так что нам было вполне комфортно с нашим русским языком.
В первый день 7-й сессии председателем избрали Уилтона Литтлчайлда (Wilton Littlechild) — представителя коренного народа кри из провинции Альберта, Канада, а его заместителем — Алексея Цыкарева из Петрозаводска (Карелия, Россия).
Наше выступление
Программа работы 7-й сессии состояла из нескольких глобальных вопросов, поделенных на несколько дней. Сперва обсуждали вопросы о предстоящей Всемирной конференции по вопросам коренных народов в Нью-Йорке в сентябре сего года, затем вопросы по доступу к правосудию в деле поощрения и защиты прав коренных народов, затем уменьшение опасности от стихийных бедствий, и затем вопросы по осуществлению Декларации ООН о правах коренных народов.
Кстати, данная Декларация была принята Генеральной ассамблеей ООН 13 сентября 2007 года большинством голосов из 144 государств. И Латвия в том числе голосовала за принятие этой Декларации.
Что касается нашего доклада, то мы пошли в числе докладчиков по второму вопросу (Доступ к правосудию в деле поощрения и защиты прав коренных народов) и выступали на второй день сессии.
Основной наш тезис в докладе был посвящен тому, что защита прав коренного народа должна обеспечиваться в том числе и согласно нормам международного права, определенным в Декларации ООН о правах коренных народов. Но, к сожалению, на территории Латвии в настоящее время данная Декларация не соблюдается в полном объеме.
В своем выступлении мы донесли до международной общественности факты того, что в нарушение статьи 13 Декларации русский язык, язык коренного русскоязычного народа, на государственном уровне объявлен иностранным языком на территории современной Латвии, запрещен для использования в государственных учреждениях и является нежелательным в общественном употреблении со всеми вытекающими отсюда последствиями.
Руководство страны, сформированное в основном из представителей латышскоязычного народа и отстаивающее только его интересы, последовательно воплощает в жизнь планы по строительству в Латвии единой нации на основе единого латышского языка и культуры.
С этой целью проводится политика принудительной ассимиляции и интеграции.
В частности, в настоящее время на правительственном уровне обсуждается вопрос о переводе только на латышский язык всего государственного дошкольного и среднего образования к 2018 году. Обучение в государственных высших учебных заведениях уже давно ведется только на латышском языке. Эти факты говорят о несоблюдении статьи 8 п.1 и п.2d, статьи 14, статьи 15 Декларации ООН о правах коренных народов.
Представители коренного русскоязычного народа Латвии лишены возможности участвовать в управлении и распределении ресурсов на территории, которую они традиционно населяют и участвуют в создании общественного продукта, добросовестно платят налоги.
Этот коренной народ не участвует в управлении государством, в котором живет. Данный факт свидетельствует о несоблюдении статьи 18, статьи 19, статьи 20, статьи 26, статьи 39 той же Декларации.
Мы довели до сведения международной общественности факт того, что неотъемлемой, значительной частью коренного русскоязычного народа Латвии является латвийская старообрядческая община. В 2012 году лидеры этой общины обратились к руководству Сейма Латвии с письмом, посвященным проблеме статуса русского языка в Латвии. Данное обращение осталось без конструктивного ответа.
Кроме того, мы рассказали всему миру о том, что Конституционный суд Латвии игнорировал иск представителей русскоязычного коренного народа о признании за русским языком тех прав, которые он имел в 1-й демократической Латвийской Республике, даже не приняв жалобу к рассмотрению. А данный факт показывает, что представители коренного русскоязычного народа Латвии лишены доступа к правосудию.
Судя по всему, наш доклад был услышан. В кулуарах позднее к нам подходили представители США и Азии. Им наш доклад запомнился.
Текст выступления на русском и на английском языках размещен на официальном сайте (международного значения) Исследовательско-информационного центра документации коренных народов.
Вместе с тем нам удалось организовать официальную встречу со специальным докладчиком ООН по правам коренных народов Викторией Таули-Корпус. Она готова приложить свои усилия и возможности для детального ознакомления с ситуацией в Латвии с целью дальнейшего поиска возможного решения нашей проблемы. В завершении встречи ей был вручен текст нашего доклада на английском языке.
Текст доклада о положении коренного русскоязычного народа Латвии был вручен также присутствовавшему там представителю Европейского союза — Анне Коистенен, первому секретарю отдела по правам человека Постоянной делегации Европейского союза в офисе ООН и других международных организаций в Женеве. При этом учитывалось, что г-жа Коистенен в своем докладе на 7-й сессии от имени ЕС призывала страны ЕС к соблюдению прав коренных народов в контексте Декларации ООН о правах коренных народов.
Кроме того, текст нашего доклада был вручен присутствовавшему там представителю от Норвегии Эрику Ларсену — проектному менеджеру норвежского Министерства местного самоуправления и модернизации.
В общем, нам представилась хорошая возможность рассказать на весьма авторитетном для латвийских должностных лиц международном уровне (ООН) о своих проблемах, и мы ею воспользовались. Хорошо ли, плохо ли, но воспользовались и сделали. Будет возможность — выступим еще.
Но обо всем по порядку.
Начну издалека — с терминологии. Одним из значений многозначного термина «народ» является «определенная группа людей, отличающаяся общностью ряда признаков, и в первую очередь — языка, а также культуры, территории, исторического прошлого».
В соответствии с данным определением на территории современной Латвии живет два (основных) народа — латышскоязычный народ и русскоязычный. При этом русскоязычный народ состоит из представителей ряда национальных меньшинств, объединенных единым русским языком.
Исторически сложилось так, что русскоязычный народ состоит как из тех людей, которые приехали на данную территорию после образования Латвийской Республики (т.е. после 1918 года), так и из представителей коренного русскоязычного народа, живущего на территории теперешней Латвии более 300 лет — их предки жили здесь на официальных, законных, международно-установленных основаниях задолго до появления государства с названием Латвия.
На основании данного факта эти люди относятся к числу коренных народов. В соответствии с нормами международного законодательства, под понятием «коренной народ» понимаются не только представители малых народов вроде аборигенов или народов, ведущих племенной образ жизни, но также и те народы, которые жили на какой-либо территории до образования государства.
Согласно Конвенции 169 Международной организации труда, раздел 1, статья 1, пункт 1b, определено, помимо всего прочего, что ...народы рассматриваются как коренные ввиду того, что они являются потомками тех, кто населял страну или географическую область, частью которой является данная страна, в период установления существующих государственных границ.
В этом случае к числу представителей коренных народов Латвии относятся те русскоязычные люди, которые получили гражданство Латвии без натурализации, «по крови» («по наследству»), что фактически является признанием государством (Латвией) существования коренного русскоязычного народа.
Примерная численность коренного русскоязычного народа Латвии составляет не менее 140 000 человек — 8% от общей численности населения страны и 50% от числа русскоязычных жителей Латвии, имеющих право голоса.
В моем личном случае я получил гражданство Латвии без натурализации и подпадаю под юридическую категорию одного из представителей этого коренного народа, поскольку все мои предки жили на территории современной Латвии задолго до ее появления на политической карте мира. Именно по этой причине нельзя было проигнорировать возможность принять участие в данном важном мероприятии ООН.
Недолгая дорога в Женеву
На самолете чистого лету до Женевы из Риги три часа. Долетели быстро, хотя и с короткой пересадкой в Варшаве. При подлете к Женеве впечатляет картина почти всей возделанной (распаханной и засеянной) земли с небольшими лесными массивами, что говорит о высоком уровне сельского хозяйства в Швейцарии. Встретила нас Женева сурово: вечером было прохладно, причем значительно холоднее, чем в Риге, к тому же спустя полчаса пошел дождь. Честно сказать, с погодой там все пять дней было плохо. Все время напролет лил дождь. Правда, иногда все же тучи разрывались и в виде исключения минут 10-15 светило солнце.
После заезда в гостиницу мы совершили короткую прогулку по вечернему городу. Одно из первых впечатлений — Женевское озеро длиной около 90 км с фонтаном в 140 метров высотой в самом центре Женевы. Фонтан был открыт в 1891 году в честь 600-летней годовщины Швейцарской Конфедерации. Позже мне удалось подобраться к фонтану практически вплотную. Зрелище завораживающее. Скорость струи у основания более 200 км/ч, скорость выброса 500 л/сек, а потребляет этот насос 1 МВт/ч. Но Женева это может себе позволить. Минимальной зарплатой там считается 4000 франков, что-то около 3200 евро в месяц.
По размерам город небольшой. Три дня хватает на осмотр всех достопримечательностей. «Старая» центральная часть Женевы очень похожа на старую Ригу.
В Женеве, которой отведена роль столицы международных организаций, много различных представительств: здесь находится Европейская штаб-квартира ООН, Управление Верховного комиссара ООН по правам человека, Совет по правам человека ООН, Международная организация труда, Международный Красный Крест, Международная организация юристов и многие другие. Большое количество банков и финансовых учреждений. Ну и, конечно, большое количество рекламы швейцарских часов и магазинов, где эти часы продаются за сотни и тысячи швейцарских франков.
Вообще во всем очень четко ощущается швейцарский принцип, что основной ресурс Швейцарии — это интеллект ее граждан.
По этой причине Швейцария занимает международный нейтралитет, и в стране малый и средний бизнес являются основой экономики, и, в частности, очень развито международное образование. В Женеве много молодых людей, многие из них студенты.
Есть весьма поучительный музей Истории науки и техники (с бесплатным входом), куда приводят на экскурсию школьников, среди которых мы встретили и русскоязычных ребят. В центральном парке для детей и взрослых сделаны на асфальте шахматные доски с большими шахматными фигурами.
Есть в Женеве и роскошный ботанический сад, куда приходят на экскурсию или прогулку родители с детьми. Кстати, недалеко от ботанического сада мы нашли памятное дерево, посаженное в 1923 году латвийской делегацией в память о закладке первого камня здания Международной организации труда.
Увидев памятную табличку рядом с деревом, сразу вспомнилось, что 1923 год — это время 1-й демократической Латвийской Республики, когда в Сейме Латвии можно было выступать на латышском, русском и немецком языках.
А еще вспомнилось, что в Международной организации труда была разработана ранее упомянутая Конвенция № 169 о коренных народах.
Гуляя по Женеве, посетили Музей истории искусства. Здесь очень хорошая коллекция картин, начиная от XVI века и заканчивая XX. Экспозицию составляют Ренуар, Модильяни, Пикассо, Моне и многие другие. Есть коллекция православных икон. Параллельно там проходила выставка работ скульптора Родена, куда вход был платный — 15 франков, в сам музей — бесплатно.
Рядом с музеем находится православная Крестовоздвиженская церковь, основанная в 1866 г. Конечно же, зашли и туда. Поставил свечку. Пока что не узнавал о размере русской общины в Женеве, но русская речь на улицах слышится довольно часто. Город очень интернациональный. На улицах в основном говорят на французском, но часто слышится английская, испанская, итальянская, немецкая речь.
И это не удивительно, ведь в Швейцарии четыре государственных языка французский, немецкий, итальянский и ретороманский. И здесь в школах дети изучают все эти четыре языка. А вообще, язык в Швейцарии не является некой национальной особенностью, дающей какие-либо привилегии, язык здесь, в первую очередь, инструмент человеческого общения.
Официальная часть
На следующий день после прибытия мы отправились в комплекс зданий Европейской штаб-квартиры ООН. Кстати, именно здесь не так давно с помощью переговоров с участием делегаций Сирии, России и США удалось предотвратить бомбардировку Сирии силами НАТО.
И здесь на ежегодных сессиях Экспертного механизма по правам коренных народов ООН представлен коренной русскоязычный народ Латвии в лице Ассоциации коренного русскоязычного народа Латвии.
Прежде чем зайти внутрь комплекса пришлось отстоять приличную очередь из желающих туда попасть. Ситуация усложнялась еще тем, что толпы туристов желали поглазеть на этот огромный комплекс. Охрана останавливала нашу очередь и пропускала туристов. Всех проводили через единственный пункт досмотра, как в аэропорту. И затем всякий раз, покидая территорию ООН, необходимо было заново пройти процедуру досмотра. Безопасность превыше всего — уровень делегаций там весьма высокий.
Получив пропуск, мы пошли в зал заседаний. Коридоры зданий впечатляют — на сотни метров. Зато мне очень понравилось использование свободного пространства — масса кабинетов, а всюду, где возможно, стоят разные выставки и подарки от всевозможных делегаций и представительств. Особенно мне приглянулась выставка об Эфиопии: большие красочные фотографии и национальная одежда.
Зал заседаний, над входом в который находится большая надпись «Зал прав человека и альянса цивилизаций», тоже не оставил равнодушным. Огромный круглый зал с потолком, разукрашенным под цветную пещеру со сталактитами. По столам расставлены таблички с названием разных государств. Неподалеку от нас сидели представители Никарагуа, Южной Африки, Дании, Италии. Кроме того, в зале присутствовали представители России, Европейского Союза, Соединенных Штатов, Канады, Германии, Норвегии, Франции, Австралии, Боливии и многие другие.
Поскольку на подобное интернациональное заседание я попал впервые, то было достаточно интересно понаблюдать за происходящим и здешней публикой. И, кстати, посмотреть было на кого. Множество представителей разных стран были в своей национальной одежде. Хотя основная публика одета в привычные деловые костюмы.
Все выступления синхронно переводились на шесть языков: английский, французский, русский, китайский, арабский и испанский. Все материалы сессии также были переведены на эти языки. Так что нам было вполне комфортно с нашим русским языком.
В первый день 7-й сессии председателем избрали Уилтона Литтлчайлда (Wilton Littlechild) — представителя коренного народа кри из провинции Альберта, Канада, а его заместителем — Алексея Цыкарева из Петрозаводска (Карелия, Россия).
Наше выступление
Программа работы 7-й сессии состояла из нескольких глобальных вопросов, поделенных на несколько дней. Сперва обсуждали вопросы о предстоящей Всемирной конференции по вопросам коренных народов в Нью-Йорке в сентябре сего года, затем вопросы по доступу к правосудию в деле поощрения и защиты прав коренных народов, затем уменьшение опасности от стихийных бедствий, и затем вопросы по осуществлению Декларации ООН о правах коренных народов.
Кстати, данная Декларация была принята Генеральной ассамблеей ООН 13 сентября 2007 года большинством голосов из 144 государств. И Латвия в том числе голосовала за принятие этой Декларации.
Что касается нашего доклада, то мы пошли в числе докладчиков по второму вопросу (Доступ к правосудию в деле поощрения и защиты прав коренных народов) и выступали на второй день сессии.
Основной наш тезис в докладе был посвящен тому, что защита прав коренного народа должна обеспечиваться в том числе и согласно нормам международного права, определенным в Декларации ООН о правах коренных народов. Но, к сожалению, на территории Латвии в настоящее время данная Декларация не соблюдается в полном объеме.
В своем выступлении мы донесли до международной общественности факты того, что в нарушение статьи 13 Декларации русский язык, язык коренного русскоязычного народа, на государственном уровне объявлен иностранным языком на территории современной Латвии, запрещен для использования в государственных учреждениях и является нежелательным в общественном употреблении со всеми вытекающими отсюда последствиями.
Руководство страны, сформированное в основном из представителей латышскоязычного народа и отстаивающее только его интересы, последовательно воплощает в жизнь планы по строительству в Латвии единой нации на основе единого латышского языка и культуры.
С этой целью проводится политика принудительной ассимиляции и интеграции.
В частности, в настоящее время на правительственном уровне обсуждается вопрос о переводе только на латышский язык всего государственного дошкольного и среднего образования к 2018 году. Обучение в государственных высших учебных заведениях уже давно ведется только на латышском языке. Эти факты говорят о несоблюдении статьи 8 п.1 и п.2d, статьи 14, статьи 15 Декларации ООН о правах коренных народов.
Представители коренного русскоязычного народа Латвии лишены возможности участвовать в управлении и распределении ресурсов на территории, которую они традиционно населяют и участвуют в создании общественного продукта, добросовестно платят налоги.
Этот коренной народ не участвует в управлении государством, в котором живет. Данный факт свидетельствует о несоблюдении статьи 18, статьи 19, статьи 20, статьи 26, статьи 39 той же Декларации.
Мы довели до сведения международной общественности факт того, что неотъемлемой, значительной частью коренного русскоязычного народа Латвии является латвийская старообрядческая община. В 2012 году лидеры этой общины обратились к руководству Сейма Латвии с письмом, посвященным проблеме статуса русского языка в Латвии. Данное обращение осталось без конструктивного ответа.
Кроме того, мы рассказали всему миру о том, что Конституционный суд Латвии игнорировал иск представителей русскоязычного коренного народа о признании за русским языком тех прав, которые он имел в 1-й демократической Латвийской Республике, даже не приняв жалобу к рассмотрению. А данный факт показывает, что представители коренного русскоязычного народа Латвии лишены доступа к правосудию.
Судя по всему, наш доклад был услышан. В кулуарах позднее к нам подходили представители США и Азии. Им наш доклад запомнился.
Текст выступления на русском и на английском языках размещен на официальном сайте (международного значения) Исследовательско-информационного центра документации коренных народов.
Вместе с тем нам удалось организовать официальную встречу со специальным докладчиком ООН по правам коренных народов Викторией Таули-Корпус. Она готова приложить свои усилия и возможности для детального ознакомления с ситуацией в Латвии с целью дальнейшего поиска возможного решения нашей проблемы. В завершении встречи ей был вручен текст нашего доклада на английском языке.
Текст доклада о положении коренного русскоязычного народа Латвии был вручен также присутствовавшему там представителю Европейского союза — Анне Коистенен, первому секретарю отдела по правам человека Постоянной делегации Европейского союза в офисе ООН и других международных организаций в Женеве. При этом учитывалось, что г-жа Коистенен в своем докладе на 7-й сессии от имени ЕС призывала страны ЕС к соблюдению прав коренных народов в контексте Декларации ООН о правах коренных народов.
Кроме того, текст нашего доклада был вручен присутствовавшему там представителю от Норвегии Эрику Ларсену — проектному менеджеру норвежского Министерства местного самоуправления и модернизации.
В общем, нам представилась хорошая возможность рассказать на весьма авторитетном для латвийских должностных лиц международном уровне (ООН) о своих проблемах, и мы ею воспользовались. Хорошо ли, плохо ли, но воспользовались и сделали. Будет возможность — выступим еще.
Дискуссия
Еще по теме
Еще по теме
Кирилл Данилин
ИТ-специалист
Нам пора браться за руки
Александр Гапоненко
Доктор экономических наук
Налоги на русскость
1224 миллиона евро
Евгений Осипов
Политик
Благотворное влияние «Трампа животворящего»
Здесь абсолютно ни при чём
Андрей Стариков
Экономист, политический аналитик
«Не отдавайте своих русских Путину!»
RAND исписался
УКРАИНА НАМ ВРЕДИЛА, А НЕ РОССИЯ
Ответ Всем... НЕ НАШИМ и НАШИМ...https://yandex.ru/video/pre...Помню, Горжусь!!!
БЛЕСК И НИЩЕТА БУРЖУАЗНОЙ ЛИТВЫ
Прибалты люди лихие, Они солдаты плохие. Прибалты на взятки падки, У них на штанах заплатки.
США СЛЕДУЕТ ПОЧИТАТЬ
МИЛИТАРИЗАЦИЯ ЕВРОПЫ
Это традиция Русской армии -- раз в сто лет брать Берлин.